giovedì 8 luglio 2021

Milano, 6 giugno 725

[traduzione italiana]

[trascrizione pergamena]

+ Regnante domno nostro viro excellentissimo Liutprand rege, anno tertio decimo, sub diae octabo idus iunii, indictione octaba. Feliciter

Scripsi ego Faustinus notarius regie potestatis hoc dogomentum vinditionis rogatus ab Ermedruda honesta femina, filia Laurentio, unacum consenso et volontate ipsius genitori suo, et vinditrice, quique fatetur se accepisse, sicuti et in presenti accepit, ad Totone, viro clarissimo, auri solidus duodicem nobus, finito pretio pro puero nomine Satrelano sive quo alio nomine nuncupatur, natzonem Gallia; et professa est quod ei de paterna successione advenessit. 

Quem ab hac diae promettit unacum suprascripto genitore suo ab unumquemquem hominem ipso puero emptori suo defensare: et si pulsatus aut aevectus fuerit et menime ab omnem hominem defendere potuerint, doblus solidus emptori suo restituant, rem vero meliorata. 

Actum Mediolani, sub diae, regno et indictione suprascripta octaba. Feliciter

Signum + manus Ermedrudae honestae feminae vinditrici, qui professa est quod bona volontate sua suprascripto puero Franco cum volontate genitori suo vendedessit et hanc vinditionem fieri rogavit.

Signum + manus Laurentio viri honesti genitori ipseius, consentienti in hanc vinditione.

Signum + manus Theotperto viri honesti lurigario filii quondam Iohannaci parenti ipseius vinditrici, in cuius presentia se nullas violentias patire clamavit, consentienti.

Signum + manus Ratchis viri honesti Franco testis.

+ Antoninus vir devotus huic cartole vinditiones, rogatus ad Ermetdruda honesta femina et a genetore eius consentiente, testis suscripsi.

+ Ego Faustinus qui supra scriptor huius vinditionis, post tradita et dedi.

Nessun commento:

Posta un commento

Introduzione

È noto che il latino ha subito, nei secoli successivi alla dissoluzione dell'impero romano, una serie di modificazioni ed evoluzioni tip...