Senza nessuna pretesa di voler fornire traduzioni ufficiali, metto qui a disposizione traduzioni comprensibili con il corrispettivo testo latino "a fronte".
Inizio basandomi sulla mia tesi di laurea (sarà citata come Lingua e Prassi), in cui ho analizzato i documenti notarili originali longobardi risalenti all'VIII secolo; la tesi stessa è consultabile sul blog (qui).
Per ora sono 18 pergamene, tutte originali e di ambito privato: li trovate elencati sia per fonte (qui) che per argomento (qui); oppure potete cercarli tramite la scheda Cerca (Lavori In Corso).
Poi chissà....
Ho snellito le formule fisse senza sminuirle, ho cercato di dare un senso alle formule più dibattute senza pretendere di averlo azzeccato e ho cercato in generale di rendere agevole la comprensione del contenuto. I nomi li ho lasciati nella forma più comune, ma per questo e per considerazioni tecnico-linguistiche vi rimando a Lingua e Prassi, per tutto il resto conto sulla vostra graditissima collaborazione.
E comunque no.
*Per qualunque motivo, non esitare e scrivimi!*
Nessun commento:
Posta un commento